Episodio 010 Celebrando los 10 primeros episodios con un pequeño experimento

Transcripción

Nota: se ha añadido encabezados para estructurar el texto y optimizar su legibilidad.

Hola, hola, hola, te doy la bienvenida al podcast de accesiHUB, la comunidad de accesibilidad web y digital en español. 

Si aún no formas parte, ¿a qué esperas? Únete ya a las más de 100 personas que estamos interesadas en aprender, compartir, ayudar y charlar sobre accesibilidad, busca el enlace a Discord en la transcripción de este episodio. 

Yo soy Vicent Sanchis, consultor de accesibilidad y especialista en visión. 

Este es el episodio 10. 

Noticias 

Vamos con las noticias. 

Informe sobre accesibilidad en la red 

Web Almanac ha lanzado un informe sobre accesibilidad en la web. 

Es un informe que hay que leer con calma porque tiene muchísima, muchísima información. A ver, está basado en unos resultados de unos análisis automatizados. Los resultados están clasificados en diferentes secciones, la primera es sobre facilidad de lectura con ítems como contraste de color, el escalado de la página web, del contenido, indicación del lenguaje, etcétera. La siguiente clasificacion es navegación en la página uso de landmarks, estructura, títulos del documento, el tab indexskip links, etcétera. Una sección específica para los formularios, otra para los archivos multimedia una para el uso de ARIA en la web y la última sobre los overlays de accesibilidad, un tema que como sabrás, es bastante polémico. 

Esta semana, al ser festivo, me perdonarás que no me lo haya podido leer, así que me lo apunto como deberes para la semana que viene: leérmelo todo y explicarte mis conclusiones al respecto. 

Eventos 

All Sizzle, No Steak (Accessibility Overlays): Karl Groves of Tenon.io 

Nos vamos con los eventos porque si el informe anterior terminaba con la sección de los overlays, te traigo un evento de mita organizado por el WordPress Accessibility Meetup que será el 6 de enero en un horario que ahora mismo no lo sé porque esto será en Estados Unidos y a mí lo de las zonas horarias, llevar el cálculo se me da bastante, bastante mal, lo reconozco. 

Bueno, como te decía, en esta meetup han invitado a Karl Groves, el fundador y presidente de Tenon.io para hablar sobre los overlays de accesibilidad. 

Me hace gracia porque en la descripción pone que Karl Groves proporcionará una evaluación de la distancia entre la fantasía y la realidad en el caso de los accessibility overlays

Bueno, va a ser muy interesante porque es un tema, pues muy controvertido y que cada día pues nos debería de preocupar más. 

Formación 

Fundamentos de accesibilidad en videojuegos 

Y nos vamos con la formación porque tenemos un curso de Microsoft sobre fundamentos de accesibilidad en videojuegos. Es un curso gratuito, dura unas cuatro horas aproximadamente y se centra en formación gratuita sobre accesibilidad en videojuegos, ya que los juegos, pues son un elemento básico de la cultura actual y tienen el poder de unir a personas en torno a comunidades a través de experiencias compartidas en los juegos online. 

Y afirma que existen casi 400 millones de jugadores con discapacidad en el mundo. No sé de dónde se sacan esta información, supongo que lo explicarán en el curso, pero la verdad es que es para para reflexionar. 

Te dediques a los videojuegos o no, yo te aconsejo que le des un vistazo porque que tienen muy buena pinta está dividido en uno, dos, tres, cuatro, cinco módulos. Introducción a los videojuegos en la discapacidad, colaboración en comunidad para diseño accesible, tecnologías de asistencia en los videojuegos, buenas prácticas de accesibilidad para juegos y plataformas y buenas prácticas de accesibilidad para el hardware dedicado a videojuegos. 

El tema de la semana 

Alojamiento para podcasts con transcripción y subtítulos 

Y bueno, esta semana se preguntó si alguien conocía algún servicio de alojamiento de podcasts que permita añadir transcripción y que se pueda visualizar como subtítulos. 

A ver, la cuestión podría parecer simple: un podcast necesita una transcripción, como este podcast que estás escuchando, y debería ser suficiente. De hecho, si nos vamos a las WCAG el criterio 1.2.1 dice que para aquellos archivos pregrabados, solamente de audio, el podcast por ejemplo, se proporciona una alternativa textual. Que básicamente es una transcripción de todo lo que se dice en ese audio. 

¿Tiene sentido proporcionar subtítulos a un podcast? 

Pues la verdad es que pensándolo bien, sí. Sí, porque los subtítulos al fin y al cabo, son una indicación temporal de aquello que se está escuchando en ese momento en el audio. Entonces, si tenemos en cuenta que los subtítulos son beneficiosos para, por ejemplo, personas que no tienen pérdida auditiva pero que no dominan el idioma en el que está el audio o que están concentradas en otra cosa, pues la verdad es que tiene sentido proporcionar subtítulos sincronizados. Porque al final el subtítulo no es ni más ni menos que la transcripción con la identificación de los parlantes sincronizada con el audio. 

Celebrando los 10 primeros episodios con un experimento 

Para celebrar que ya tenemos 10 programas emitidos, voy a hacer un pequeño experimento. Además de distribuirse este podcast en formato podcast, como se ha hecho con los otros episodios, voy a intentar incorporar un player porque lo estoy pensando ahora mismo y casi seguro que se puede. Voy a incorporar un player en esta misma entrada de la web añadiéndole subtítulos. 


NOTA: te darás cuenta de que los subtítulos no están bien sincronizados con el audio. Es culpa mía porque generé los subtítulos antes de añadir la música. Pero como experimento me vale 😉


Déjame que te cuente cómo preparó este podcast. 

Siempre parto de hacer una recopilación de todos los contenidos que se han compartido en el grupo de Telegram y en el servidor de Discord. Los clasifico en función de si se trata de eventos, formaciones, materiales, noticias, etc. La cuestión es que yo lo preparo, tengo un texto bastante granizado. La entrada y la salida siempre es la misma. Lo que hago es grabar el audio con Audacity y después lo editó un poco para ajustar los niveles y quitar un poco de ruido y mejorar algunos aspectos como a mí me gusta que quede el audio. 

Y después ya hago la edición, ¿por qué? Porque yo me trabó la lengua, me equivoco, se cuelan ruidos, pasa algún avión como ahora, que a lo mejor se está empezando a colar un poco de ruido o un perro ladra en la calle o hay jaleo. Entonces, eso requiere una edición, es decir, tienes que invertir un tiempo en volver a escucharlo, ir cortando, etcétera. Lo montó todo, que tengo que reconocer que lo hago con Vegas, que tal vez no sea la mejor opción, pero como estoy acostumbrado me resulta relativamente fácil utilizar Vegas para montar el podcast. 

Una vez tengo el audio lo exporto un MP3 y me voy a Office en la nube y desde allí hago la transcripción. Dejo que haga la transcripción automática y lo corrijo yo volviendo a escuchar todo el capítulo, y una vez ya tengo eso, pues ya voy, voy montando la entrada y se lanza el podcast. 

En cambio, para generar los subtítulos, porque ya tengo la transcripción, pero ahora tengo que generar los subtítulos en este experimento. Tengo que hacerlo más complicado porque tengo que grabar un video, ya que para generar los subtítulos el método que me es más cómodo es tirar mano de YouTube. Y para YouTube tienes que subir un video. 

Entonces, una vez has subido el video, YouTube lo ha procesado, tiene claro el idioma, sabe en qué momentos del audio de la pista de audio se habla YouTube empieza a hacer una transcripción. Pero la transcripción de YouTube no me gusta tanto como la que hace Office. Lo bueno que tiene la herramienta de YouTube es que te permite añadirle una transcripción que tú ya tengas y entonces ya YouTube lo que hace es automáticamente ir cogiendo los pedazos de la transcripción y encajándolos en los tiempos que ha determinado de forma automática. Y eso sí que YouTube te aseguro que lo hace fenomenal, clava los tiempos al milímetro. 

Después te bajas ese archivo de subtítulos en formato SRT generalmente. Y pues lo que voy a hacer ahora después es intentar mediante un reproductor accesible que se llama Able Player, integrarlo todo, decir dónde está el archivo de audio, decirle cuál es el archivo de subtítulos y a ver si así se puede añadir el podcast, también con los subtítulos. 

Obviamente, esto da bastante más trabajo. Able Player funciona muy bien con vídeos de YouTube, con vídeos de Vimeo que ya tienen los subtítulos en lo integra todo, pero también te permite que tú te alojes tus propios archivos. ¿Entonces voy a hacer algún tipo de prueba? 

Claro, esto pues, evidentemente complica muchísimo más lanzar en episodio del podcast. Entonces, pese a que es algo que a priori sí que va a ser beneficioso para algún tipo de usuarios o de escuchantes, o de oyentes, o como se llamen pues la verdad es que a la larga no es algo demasiado sencillo o sostenible y vaya. Va a ser complejo entonces. 

Servicios de alojamiento de podcasts hay. Formas de añadirle una transcripción, hay muchísimas, ya sea en la descripción, en la información meta del archivo, etcétera, o directamente desde la entrada. Te generas una entrada en WordPress, pones el texto, añades el reproductor y ya está. 

¿Pero algún servicio de alojamiento de podcasts que combine todo?, pues la verdad es que no conozco. Entonces, pues bueno, es una cuestión interesante y que creo que si no conocemos aún estos servicios, pues no tardaremos en empezar a verlos. O sea que yo de momento me voy a seguir quedando con mi proceso. Pero bueno, ya veremos en el futuro cómo evoluciona la cosa y si surgen estas opciones que simplifican el trabajo, pues bienvenidas sean. 


Y esto es todo por esta semana, los enlaces a todos estos recursos los encontrarás en el resumen semanal publicado en el servidor de Discord.

Únete a accesiHUB la comunidad sobre accesibilidad, web y digital en español, donde encontrarás a más de 100 personas interesadas en aprender, compartir, ayudar y charlar sobre accesibilidad.

¡Hasta la semana que viene!


Créditos

Blippy Trance by Kevin MacLeod
Link: https://incompetech.filmmusic.io/song/5759-blippy-trance
License: https://filmmusic.io/standard-license


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *